17 de mayo de 2009

Padrenuestros en idiomas

DANÉS

Vor Fader, du som er i Himlene.


Helliget vorde dit navn;
komme dit rige;
ske din vilje
på jorden, som den sker i Himmelen;
giv os i dag vort daglige brød;
og forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere;
og led os ikke ind i fristelse;
men fri os fra det onde;

Thi dit er Riget og magten og æren
i evighed.

Amen!


CHINO

Wo men zai tian shang de fu
yuan ren dou zuen ni de ming wei sheng
Yuan ni de guo jiang lin
yuan ni de zhi yi xing zai di shang,
ru tong xing zai tian shang
Wo men ri yong de yin shi, jin ri tsi gei wo men
Mian wo men de zhai,
ru tong wo men mian le ren de zhai
Bu jiao wo men yu jian shi tan,
jiu wo men tuo li xiung er. 

yin wei guo du, chuan bing, rong yao,
chuan shi ni de, zhi dao yong yuan. 

a-men!

ALEMAN

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde Dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. 

Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit
in Ewigkeit.

Amen!

INGLES

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for ever and ever.

Amen!

FRANCES

Notre Père qui es aux cieux 
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne, 
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal. 

Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles,
le règne, la puissance et la gloire. 

Amen!

GALEGO

Noso Pai que estás no ceo: 
santificado sexa o teu nome, 
veña a nós o teu reino 
e fágase a túa vontade 
aquí na terra coma no ceo. 
O noso pan de cada día dánolo hoxe; 
e perdóano-las nosas ofensas
como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido;
e non nos deixes caer na tentación, 
mais líbranos do mal. 

Amen!

ITALIANO

Padre nostro che sei ne' cieli, 
santificato sia il nome tuo; 
venga il regno tuo; 
Sia fatta la volontà tua
com in cielo, così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
E rimetti a noi i nostri debiti
siccome noi li rimettiamo ai nostri debitori;
E non ci indurre in tentazione;
ma liberaci dal male. 

Perciocché a te appartengono il regno, e la potenza, e la gloria
in eterno. 

Amen!

CATALAN

Pare nostre, qui esteu en el cel, 
sigui santificat el vostre nom; 
vingui a nosaltres el vostre regne; 
faci's la vostra voluntat,
així en la terra com en el cel.
El nostre pa de cada día doneu-nos avui;
i perdoneunos les nostres culpes,
així com nosaltres perdonem els nostres deutors;
i no permeteu que nosaltres caiguem en la temptació,
ans deslliureunos del mal. 

Amén!

BURUNDI

Dawe wa twese uri mw'ijuru.
Izina ryawe ni rininahazwe. 
Ubwami bwawe nibukwire hose. 
Ivy'ushaka ni bigirwe
kw'isi nko mw'Ijuru.
Uduhe ivyukurya bidukwiye uyu musi.
Uturekurire ibicumuro vyacu,
nkuko natwe turekurira abatugiriye nabi.
Ntudutererane ibitwosha nabi.
Yamara dukize akabi. 

Amina!

LATIN

Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimite nobis debita nostra,
sicut et nos dimitimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.

Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria
in saecula.

Amen!

No hay comentarios: